Путешествие с литературными героями по театрам мира

Через книгу - в реально существующие театры
Книги и театр всегда рядом. Они взаимосвязаны не только тем, что театр, как синтез разных искусств, включает в себя литературу. Но и сами герои книг иногда являются ценителями театра. Театр может быть местом действия, может использоваться авторами для решения определённых художественных задач. И, конечно, персонажи могут иметь самое прямое отношение к нему по профессиональной принадлежности.

1
Место действия: вымышленный итальянский "городок на берегу Средиземного моря"

Театр, в который попадает Буратино - уличный театр комедия дель арте.
А.Толстой использовал элементы такой комедии в своей книге.
"Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенный занавес.
На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки в чёрных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звёздами, солнце, похожее на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки.
Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся.
На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья. Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в кусочке зеркала, на котором плавали два лебедя, сделанные из ваты, с золотыми носами.
Из-за картонного дерева появился маленький человечек в длинной белой рубашке с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок.
Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно:
– Здравствуйте, меня зовут Пьеро… Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощёчины и подзатыльники. Это очень смешная комедия…
Из-за другого картонного дерева выскочил другой человечек, весь клетчатый, как шахматная доска.
Он поклонился почтеннейшей публике.
– Здравствуйте, я – Арлекин!"
Ещё в 1923 г. Алексей Николаевич Толстой, будучи в эмиграции, начал работу над повестью Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».Он хотел издать её на русском языке в своей литературной обработке.Но вернулся к работе над ней только весной 1935 года , отложив работу над трилогией «Хождение по мукам». В то время писатель приходил в себя после инфаркта миокарда.
Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета .Ему захотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.

"Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему".
ТЕАТР

Ко­ме­дия дель а́рте (итал. com­me­dia dell'arte), или ко­ме­дия масок — вид итальянского на­род­но­го (пло­щад­но­го) театра, спек­так­ли ко­то­ро­го со­зда­ва­лись ме­то­дом импровизации, на ос­но­ве сце­на­рия, со­дер­жа­ще­го крат­кую сю­жет­ную схему пред­став­ле­ния, с уча­сти­ем ак­тё­ров, оде­тых в маски.

Комедия дель арте привела к зарождению профессионального театра.


Итальянские комедианты, Антуан Ватто (1710-1720)
Дубасят, насмехаются-значит, дель арте?
Такое поведение (игра) вполне соотносится с героями комедии. Актёры обижают друг друга, всячески шпыняют,насмехаются,обманывают.
"Мальчиками для битья" являются определённые персонажи. И есть кому положено задираться-например,КОВЬЕЛЛО. Он часто так и ходит с мечом и палкой для колотушек за поясом.У А.Толстого печальный Пьеро также играет свою привычную роль печального и романтичного влюблённого,над которым насмехается главный герой.
Под маской навсегда
Маски...
1.Буквально-маски.Они делались из картона или клеёнки и закрывали полностью или частично лицо актёра. Носили маски в основном комические персонажи; были среди них и такие, которым полагалось вместо маски обсыпать лицо мукой или разрисовывать углем усы и бороду. Иногда маску заменяли приклеенный нос или огромные очки. Влюбленные масок не носили.
2.Маски-это определённый социальный тип (АМПЛУА)-облик+диалект+психологические черты.И эта маска "приклеивалась"навсегда.Пьесы менялись,но амплуа-нет.
Актёры, держите себя в рамках....
Актёры комедии дель арте могли пользоваться только методом импровизации, при котором они сохраняли полную творческую самостоятельность. В рамках сюжета, но с импровизацией.
"Приключения Буратино" по законам комедии дель арте
Что есть в "Приключениях Буратино " от комедии дель арте ?
Персонажи
Всем её персонажам можно найти прототипы в итальянской комедии дель арте.
Главный герой нашей истории – Буратино на самом деле не Бураттино, один из слуг, безвольный и сентиментальный. По амплуа он похож Арлекина. Он весел, наивен и легко совершает глупости. Он – вечный оптимист, с улыбкой принимающий любые удары судьбы.
А вот Пьеро соответствует известному образу Педролино (Пьеро) из комедии дель арте. Впрочем, меланхоличный и печальный поэт, отвергнутый возлюбленный Пьеро не всегда был таким, как мы его знаем.
А прототип Мальвины - Влюблённая комедии дель арте, которая в разных постановках носила разные имена, но всегда звучные и красивые: Изабелла, Виттория, Фламиния. Влюбленная, в отличие от слуг-масок, говорила на литературном итальянском языке, была изыскана, начитана и нежна. Это похоже на нашу Мальвину.
Карабас-Барабас -Доктор, комический старик, обманутый другими героями. Параллель подчеркивается тем, что в сказке Алексея Толстого Карабас назван «доктором кукольных наук». Внешность Доктора очень узнаваема: он столь же толст и напыщен, как Карабас - Барабас. Высокомерие и начальственный тон, свойственные Доктору, неизменно вызывала у зрителей смех.
Традиция «комедии масок»
Толстой постоянно напоминает читателю об этом: когда деревянный мальчишка попадает в компанию театральных марионеток, они принимают его за своего; и само действие сказки, сюжет во многом строятся по законам комедии.
Приключения -уроки жизни
На протяжении действия книги Буратино попадает в самые разнообразные ситуации, переживает множество приключений, которые вовсе не являются цепью случайностей. Они объединены единой темой, имеющей глубокий нравственный смысл. Глупый, самонадеянный, легкомысленный Буратино получает уроки поведения, воспитания от самой жизни. Все те поучения, которые он выслушивает от отца, не имеют значения, пока Буратино не убеждается в их правильности, справедливости на практике. Главные «воспитатели» деревянного мальчика - лишения, голод, столкновения с нечестными людьми. Благодаря благотворным урокам он превращается в благоразумного мальчика,. Это и есть главная идея сказки.
Photographs by Tanya Shkondina / www.foodphotography.ru
All images courtesy of author

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website